

|
|
attributed to Fujiwara no Tameie (1198-1275)
|
|
Haku-gire
|
|
poem card mounted as a hanging scroll, ink on paper decorated with silver and gold flakes; the composition of the poem by Minamoto no Kunizane (1069-1111) from the poetry anthology, Kin'yo Wakashu (Collection of Golden Leaves completed ca. 1127); the calligraphy attributed to Fujiwara no Tameie, unsigned; Kamakura Period, 13th century
|
painting: 7 7/8 by 5 1/2 in, 20 by 14 cm
overall: 50 3/4 by 14 3/4 in., 129 by 37.5 cm
|
|
This poem is from the imperial anthology of Japanese waka verse, Kin'yo Wakashu (Collection of Golden Leaves) compiled by Minamoto no Shunrai (ca. 1114-1204) under the direction of the retired Emperor Shirakawa (1053-1129). The anthology of 716 poems comprised 10 volumes; the first draft was completed in 1124 and a second draft in 1127. This poem is one of thirty-seven works by the poet Minomoto no Kunizane (1069-1111) which were included in the Kin'yo Wakashu. Kunizane was a courtier who contributed to the poetry anthology compiled by Shirakawa's father, Emperor Horikawa (1079-1107), Horikawa-in Ontoki Hyakka Waka (Emperor Horikawa's 100 Selected Waka Poems). The calligrapher, Fujiwara no Tameie (1198-1275), was a poet who also compiled his own anthologies. His father, Fujiwara no Teika (or Sadaie, 1162-1241), is credited with compiling one of the most famous anthologies, the Ogura Hyakunin Isshu (One Hundred Poets, One Poem Each), while Tameie lived in the Ogura district of Kyoto.
|
Arakarishi
Kazenonochiyori
taenureba
kumodenisugaku
itoniyaaruran
|
You stopped visiting me since that stormy day
Just like the spider's web that is about to break
Is your love fragile?
|
|
Tameie faithfully records a passage which describes how the poetry was shared:
|
Kunizane kyo ke
uta awase ni yoru no ko
kokoro wo yomeru
|
At the poetry gathering
held at Kunizane
this love poem was read
|
|
Accompanied by a storage box inscribed with the attribution and title (the first line of the poem) on the lid: Tameie hitsu Haku gire, Kinyoshu dai nana, Arakarishi, and signed Fukuda Yukio with one seal. Fujuda Yukio (b. 1947), a third generation traditional paper craftsman, is a contemporary scholar and collector of Kohitsu-gire (poetry and calligraphy fragments of this type).
|
Published:
Yamato Uta Sen-nen (Forever, These Leaves of the Word: Masterpieces from the Golden Age of Japanese Poetry), The Gotoh Museum, Tokyo, 2005, p. 33, plate 141
|
SOLD
|
|